Vorwort / Foreword
English translation below in italics
Willkommen zur zweiten Staffel der Zombie Hunters on Bikes! Es folgt eine Kurzvorstellung der in dieser Staffel neu hinzukommenden Darsteller und die Eröffnungs-Sequenz zu den neuen Episoden. Die bald im nächsten Post folgenden Kapitel skizzieren die weitere Geschichte der Zombie Hunters on Bikes, anschließend an den ersten Teil, dessen Lektüre zum Verständnis der Handlung dringend empfohlen wird. Dort eingeführte Hauptcharaktere werden an dieser Stelle nicht nochmals vorgestellt.
Ähnlichkeiten mit existierenden Personen sind teilweise beabsichtigt, teilweise rein zufällig – dies betrifft sowohl Namen, als auch Aussehen, Charaktereigenschaften und Ähnliches.
Einige Szenen und Dialoge sind weiter ausgearbeitet als andere, in manchen Bereichen existieren noch erzählerische Lücken, die gefüllt werden müssen.
Bei allen geschilderten Ereignissen und Begebenheiten handelt es sich um reine Fiktion, alles ist frei erfunden. Real existierende Orte wurden ins Geschehen eingebaut, deren Beschreibung beruht jedoch größtenteils auf Imagination.
=====================
Welcome to the second season of Zombie Hunters on Bikes! Below is a brief introduction to the new cast members joining this season, followed by the opening sequence for the new episodes. The chapters that will follow in the next post outline the further story of Zombie Hunters on Bikes, continuing from the first part, which we highly recommend reading to understand the plot. Main characters introduced there will not be introduced again here.
Resemblances to real persons are partly intentional, partly purely coincidental – this applies to names, appearances, character traits, and the like.
Some scenes and dialogues are more developed than others; in some areas, there are still narrative gaps that need to be filled.
All events and occurrences described are purely fictional; everything is invented. Real locations have been incorporated into the story, but their descriptions are largely based on imagination.
=====================
Note: This English version is mostly translated by the help of Google Translate – for maximum reading pleasure the author recommends the German original text for those you are able to read it.
Die neuen Darsteller / new characters

Dr. Luis Ibarra
Der Hausarzt im Hauptquartier der WAZO. Richtet Knochen, näht Biss- und Schnittwunden oder auch mal einen Arm wieder an, kuriert Kater und Infektionen sowie alle anderen kleinen und großen Wehwehchen, die Zombie Hunters von ihrer Arbeit abhalten könnten.
The general practitioner at WAZO headquarters. He sets bones, sews up bite and cut wounds, sometimes even reattaches an arm, cures hangovers and infections, and treats all other minor and major ailments that could keep Zombie Hunters from their work.

Alec Lumette
Kettenrauchender Hänfling und Organisationstalent mit Faible fürs Zündeln. Hat blutjung bei Re-Cup in dessen Bike-Yoga-Zeiten als Praktikant angefangen und seitdem tragende Rollen bei der Fields Foundation inne. Der einzige aus der Truppe, der nicht Fahrradfahren kann.
Chain-smoking, skinny guy and organizational whiz with a penchant for arson. He started as a very young intern at Re-Cup during his bike-yoga days and has since held key roles at the Fields Foundation. The only one in the group who can’t ride a bike.

Gregor B. Ringer
Mit Spinnen, Schlangen, Koyoten und anderm Viechzeug draußen in der Wüste kommt Chicken gut klar, die ekelhaften Zombies beobachtet er lieber aus der Ferne. Aber wenn es drauf ankommt, beweist er immer wieder, dass er einer der besten Scouts im Dienste der WAZO ist und auch vor einem handfesten Kampf nicht zurückschreckt.
Spiders, snakes, coyotes and other creatures out in the desert – Chicken gets along well with them, the disgusting zombies instead are better watched from a distance, he thinks. But when it comes down to it, he proves time and again that he is one of the best scouts in the WAZO’s service and never shies away from a good fight.

Shelley Frost
Wo sie herkommt, wer sie ausgebildet hat, wie sie in Wirklichkeit heisst – all das ist unbekannt. Klar ist, dass sie irgendeine Art militanten Background hat. Sie hat jedoch ihrer Vergangenheit abgeschworen und wurde die Frau fürs Grobe bei der Fields Foundation. Alle Porträtierten sollten fröhlich in die Kamera schauen, hier sehen wir den freundlichsten Blick, den Frosty zu bieten hat.
Where she comes from, who trained her, what her real name is – all of that is unknown. What is clear is that she has some kind of militant background. However, she has renounced her past and become the Fields Foundation’s enforcer. All the people portrayed were supposed to look cheerfully at the camera; here we see the friendliest look Frosty has to offer.

Melina McArthur
Nach Sputniks Tod übernimmt Mecca die Leitung der Cycling Squad. Sie ist allseits respektiert, geliebt und auch gefürchtet – denn sie ist eine Naturgewalt! Meccas Herz ist mindestens so groß wie ihre Umhängetasche, in der sich stets etwas Süßes findet. So ist es kein Wunder, dass sie neben ihrer administrativen Tätigkeiten auch noch die Zeit findet, sich um einige menschliche Spezialfälle, die sie liebevoll „meine Band“ nennt, zu kümmern.
After Sputnik’s death, Mecca takes over leadership of the Cycling Squad. She is universally respected, loved, and also feared – because she’s a force of nature! Mecca’s heart is at least as big as her shoulder bag, which always contains something sweet. So it’s no wonder that, in addition to her administrative duties, she also finds the time to look after a few special human cases, whom she affectionately calls “my band.”

Kirk Lafleur
Vielversprechender junger Zombie Hunter Anwärter, der jedoch, seit er auf seiner ersten Mission Zeuge von Sputniks Zerfleischung durch die Zombies werden musste, mental noch etwas zu labil ist, um Teil eines regulären Teams zu werden.
A promising young Zombie Hunter candidate. However, since witnessing Sputnik being torn apart by zombies on his first mission, he is still mentally too unstable to become part of a regular team

Neil Garamond
Ehemaliges Mitglied der „Vampire Hunters on Bikes“. Hat seine Holzpflöcke gegen solche aus Stahl eingetauscht, um nun seine Erfahrung der WAZO im Kampf gegen die Zombies zur Verfügung zu stellen. Aufgrund seines fortgeschrittenen Alters wollte ihn aber außer Mecca niemand haben. Der Großvater von Shoot wusste nichts davon, dass er eine Enkelin hat, bis er sie im Hauptquartier kennenlernte.
Once a member of the “Vampire Hunters on Bikes”, he replaced his wooden stakes by steel ones to offer his experience to WAZO in the fight against zombies. Due to his advanced age, however, no one but Mecca wanted him. Grandpa Neil was unaware he had a granddaughter until he met Shoot at headquarters.

Lady Sylvia Godolphin
Englischer Adel aus der dritten Reihe. Das Nesthäkchen bei der Cycling Division ist mit 15 Jahren eigentlich zu jung, um im Zombie-Land kämpfen zu dürfen, da aber ihr Opa mit von der Partie ist und Mecca die beiden im Auge behält, hat sie eine Sondererlaubnis. Shoot gilt als größtes Talent im Camp – „Aus der wird mal eine ganz große Zombie Jägerin!“ hört man von allen Seiten.
Third-rate English aristocracy. The youngest member of the Cycling Division, at 15, is actually too young to fight in Zombie Land, but since her grandfather is also there and Mecca has her eye on them both, she has special permission. Shoot is considered the biggest talent in the camp – “She’ll be an outstanding zombie hunter someday!” is what you hear from everyone.

Roman von Trüby
Sproß aus verarmtem Adel mit Wurzeln in der Gegend Liechtenstein/Schweiz. Sein Talent beim Spiel des Flügelhorns, dem er auch seinen Spitznamen verdankt, verhalf ihm zu Stipendien an den besten Privatschulen und Internaten, wo er gute Freunde fand, die seine Fahrrad-Leidenschaft teilen.
A scion of impoverished nobility with roots in the Liechtenstein/Switzerland region. His talent for playing the flugelhorn, which also gave him his nickname, helped him secure scholarships to the best private schools and boarding schools, where he found good friends who shared his passion for cycling.

Marie-Luise Schikaneder
Höhere Tochter aus der Wiener Bussi-Bussi/ Schickimicki/Opernball-Szene. Mit dem ganzen Trara wurde sie aber nie so richtig warm und suchte stattdessen immer lieber ihre Freiheit draußen in den Bergen auf ihrem Gamsbock MTB.
A daughter of the Viennese elite, from the glitzy, high-society opera ball scene. She never really warmed to all the fuss, however, and always preferred to seek her freedom outdoors in the mountains on her Gamsbock mountain bike.

Lukas Polyamidis-Lang
Der Erstgeborene aus der mächtigen Reeder- und Filmproduzenten-Dynastie. Unbestrittener „Leader of the Pack“ – nicht nur, weil er meist für alle Rechnungen gerade steht. Er ist trotz seines freundlichen Wesens auch ein richtig harter Knochen.
The firstborn son of the mighty shipping and film production dynasty. Undisputed “leader of the pack”—not only because he usually pays all the bills, but despite his friendly nature, he’s also a real tough nut.

Griselda Browne
Wuchs als Chauffeurstochter im Haus der Polyamidis-Langs auf und ist von Kindesbeinen an mit Lupo wie Pech und Schwefel. Aus dem Vierergespann die einzige, die im Mountainbike-Profisport vorne mitfahren kann.
She grew up as the chauffeur’s daughter in the Polyamidis-Lang family home and has been inseparable from Lupo since childhood. Of the four of them, she’s the only one who can compete at the top level in professional mountain biking.

Benjamin F.W. Teller
Bull kann nicht nur alles mögliche bauen und reparieren, er ist auch ein unfehlbarer Schütze mit der Armbrust! So ist es kein Wunder, dass er, wenn er nicht gerade in seiner Werkstatt tüftelt, das Team Archery bei den Missionen, die den Gebrauch von Fernwaffen erfordern, verstärkt.
Bull can not only build and repair all sorts of things, he’s also an infallible crossbowman! So it’s no wonder that when he’s not tinkering away in his workshop, he reinforces Team Archery on missions that require the use of ranged weapons.
Hänsel’s best buddy!

Helena Moura
Die jüngste Athletin, die jemals Olympisches Gold im Bogenschießen geholt hat. Danach erfolgreich im TV-Business als Host einer beliebten Dating-Show. Die Chefin beim Team Archery ist beim Radfahren vom Pech verfolgt, hinter ihrem Rücken wird sie auch die „Königin der Platten“ genannt.
The youngest athlete ever to win Olympic gold in archery. She later found success in television as the host of a popular dating show. The Team Archery captain is plagued by bad luck in cycling; behind her back, she’s known as the “Queen of Flat Tires.”

Marjorie Hicks
Auf miese Vorurteile gegenüber alten Damen aus dem Rentnerparadies zurückzuführen ist der Nom de Guerre von Marjorie Hicks. Die rüstige Alte mit der bewegten Vergangenheit nimmt es auf ihre Art locker und entgegnet meist: „Jeder Schuss ein Bingo, mein Schatz!“
Marjorie Hicks’s nickname stems from nasty prejudices against elderly ladies from the retirement paradise. The sprightly old woman with a colorful past takes it all in stride, usually replying, “Every shot a bingo, my darling!”

Ante Stepic
Ehemaliger Zirkusartist, der Yabusame, die traditionelle japanische Form des Bogenschießens vom Rücken eines Pferdes aus, abgewandelt als Kunststück auf zwei Rädern, in der Manege zum Besten gab und diese Technik nun wohl einzusetzen weiß.
A former circus performer who adapted Yabusame, the traditional Japanese form of archery from horseback, as a trick on two wheels in the ring and now knows how to use this technique effectively.

OPENING SCENE
Im Büro der WAZO. Ein dürrer Rothaariger mit Brille, gekleidet in eine enge, schwarze Röhren-Jeans und eine dicke, blaue Daunenjacke, wendet sich an Re-Cup, der hinter seinem Schreibtisch sitzt und versucht einen Aufkleber von seiner Kaffeetasse abzukratzen. Der Dürre, sein Name ist Lucifer, kaut auf dem Ende einer erkalteten Selbstgedrehten herum und würgt mit leicht krächzender Stimme hervor: „Hey Boss, meinst du nicht, es wird langsam mal Zeit, dass wir die zweite Staffel veröffentlichen? Sonst überholen uns die Trittbrettfahrer noch auf der rechten Spur!“
Re-Cup verzieht gequält das Gesicht. „Jaaa, natürlich! Aber der vermaledeite Drehbuchautor, der uns das Intro schreiben soll, steckt mittendrin in gut bezahlten Weihnachtsgrußkarten-Aufträgen und findet keine Zeit für uns. Das nervt! Was meinst du denn mit ‚Trittbrettfahrer‘?“
Lucifer ist überrascht, dass Re-Cup keine Ahnung hat. „Na ja, die E-Scooter Zombie Patrol ist ja zum Glück komplett gefressen worden, aber dann sind da noch die Zombie Hunters on Boards – gegen deren Arbeit ist zwar in der Sache nichts zu sagen, sind auch coole Dudes, aber die greifen halt unser Publikum ab – und die dreisten Typen von der Walking Zombie Hunter Organisation, die Säcke haben sogar unser Logo kopiert!“
Re-Cup wird schlagartig sauer: „Waaas?“ Er nimmt einen großen Schluck Kaffee und schreit laut heraus: „Okay, das reicht! Ich erkläre das jetzt zur Chefsache – wenn dieser Autor nicht in die Puschen kommt, dann schreibe ich das Intro eben selbst! Luce, sag alle meine Termine für die nächsten zwei Stunden ab und lass die Bialetti nicht kalt werden, ich brauch Power! Wo ist denn eigentlich unsere Schreibmaschine?“
Er schaut links und rechts neben und unter den Schreibtisch, als ob er sie dort finden könnte …

In the WAZO office. A skinny redhead with glasses, dressed in tight black skinny jeans and a thick blue down jacket, approaches Re-Cup, who is sitting behind his desk trying to scrape a sticker off his coffee mug. The skinny guy, whose name is Lucifer, is chewing on the end of a cold hand-rolled cigarette and chokes out in a slightly croaky voice: “Hey boss, don’t you think it’s about time we released season two? Otherwise, the copycats will overtake us in the right lane!”
Re-Cup grimaces in pain. “Yeah, of course! But the damned screenwriter who’s supposed to write our intro is swamped with lucrative Christmas card jobs and doesn’t have time for us. It’s so annoying! What do you mean by ‚copycats‘?”
Lucifer is surprised that Re-Cup has no clue. “Well, thankfully the E-Scooter Zombie Patrol got completely devoured, but then there are the Zombie Hunters on Boards—there’s nothing wrong with their work itself, they’re cool dudes, but they’re siphoning off our audience—and those brazen guys from the Walking Zombie Hunter Organization, those bastards even copied our logo!”
Re-Cup suddenly gets angry: “Whaaat?” He takes a big gulp of coffee and almost shouts: “Okay, that’s it! I’m making this a top priority—if this writer doesn’t get his act together, then I’ll just write the intro myself! Luce, cancel all my appointments for the next two hours and don’t let the Bialetti get cold, I need power! Where’s our typewriter, anyway?”
He looks left and right of and under the desk, as if he could find it there…


INTRO
Der Bildschirm wird schwarz, das Zombie Hunters on Bikes Logo in Rot wird eingeblendet und darunter poppt der Schriftzug „Season 2“ auf.
Dann bricht die Hölle los: Mit voller Lautstärke setzt die fetzige Musik ein, die wir bereits aus der ersten Staffel kennen. Der Track ist so gut geworden, dass die Produzenten entschieden haben, ihn zumindest bis zum Ende des ersten Zyklus beizubehalten.
Gleichzeitig tauchen Blutspritzer, welche die Kamera treffen, die Szenerie in ein aggressives Rot. Die ersten Bilder, die wir sehen, sind durch diese Optik gefiltert – es sind unsere beliebten Zombie Hunters auf ihren Fahrrädern, wie sie mit nach vorne gereckten Waffen durch die Gegend rasen, die Stahlrösser um Kurven sausen lassen, hüpfen, springen, Keulen auf Zombies schmettern, Schwerter durch aufgequollene Augen stechen, Zombieköpfe spalten, matschen, abhacken und durch die Luft fliegen lassen.
Der rote Filter senkt sich, das Gemetzel geht in fünf Farben1 weiter seinen Gang, unsere Helden werden nun einer nach dem anderen auch kurz in Szenen abseits des Schlachtfeldes eingeblendet:
Hänsel im Heli. Bei geöffneter Heckklappe und in vollem Flug sitzt er auf seinem Bike und simuliert euphorisch einen Absprung aus 2000 Metern Höhe. Katze Tama-Chan schläft vorne im Korb.
Hexe erhitzt mit einem Campingkocher auf der Plattform des Omnibrooms eine dampfende, grüne Flüssigkeit in einem Erlenmeyerkolben und grinst in die Kamera.
Hana-Chan steht neben einem lebensgroßen Porträt des verstorbenen Sputnik mit seinem Fahrrad. Sie kuckt grübelnd nach oben zu Sputniks Gesicht und reibt sich mit Daumen und Zeigefinger der rechten Hand das Kinn.
Re-Cup kippt den Inhalt seines Kaffeebechers in den Rachen, nur um sich sofort aus einer Thermoskanne nachzugießen.
Gretel, gekleidet in ihre Sommer-Kluft, macht einen freihändigen Trackstand und liest dabei völlig versunken in einer Paperback-Ausgabe von Sun Tsus „Kunst des Krieges“.
Doc radelnd, von vorne gefilmt. Er blickt griesgrämig nach unten, die Kamera schwenkt herab. Man sieht, dass er die Hände nicht am Lenker hat, sondern sich sich mit seinem Dolch den Dreck unter den Fingernägeln herauskratzt.
Die Kamera wandert seitwärts, Speedy schiebt sich an Doc vorbei. Obwohl er die Beine kaum bewegt, ist er sicher doppelt so schnell wie der kräftig in die Pedale tretende Doc. In der Hand von Speedys herabbaumelnden rechten Arm hängt locker seine Lanze, mit der Linken führt er sich einen großen Burrito an den Mund.
Bunny hüpft auf dem Hinterrad ihres BMX über ein mit Kreide auf den Asphalt gezeichnetes Kreuz aus Quadraten mit Zahlen darin. Sie grinst und die Menge, die um sie herum steht, johlt begeistert.
Dazwischen immer wieder schnelle Schnitte ins blutige Chaos!
Dann zurück. Auch die nicht-kämpfenden Charaktere haben ihren Auftritt:
Professor Wang zieht mit dem Haken an seinem linken Arm langsam ein Zombie-Gehirn aus einer leeren Augenhöhle des abgetrennten Zombieschädels, den er an den Haaren in seiner begummihandschuhten rechten Hand hält. Kaum ist das Hirn draussen, platzt es spritzend und verteilt ekligen Schleim in Professor Wangs angewidert blickendem Gesicht.
Susie the Sorcerer, eine Lesebrille auf der Nasenspitze, beugt sich in ihrem Schreibtischstuhl nach vorne und klatscht mit der flachen Hand kräftig an die Seite des ollen Röhrenmonitors auf ihrem Tisch.
DJ Stute steht scratchend hinter den Turntables. Auf dem weißen Label einer der Schallplatten dreht sich ein schwarzer Springer2 mit im Kreis. Aber hey – sitzt DJ Stute nicht im Rollstuhl? Was ist da los? Oh Mann, die Spannung ist kaum zu ertragen!
Und wieder zurück ins Getümmel: neue Charaktere tauchen auf!
Motocross-Fahrern ähnlich, springen die vier Mitglieder des „Packs“ auf ihren Mountainbikes über eine schlammige Kuppe der Kamera entgegen. Close-ups von Flugelhorn, Fox, Lupo und Mausi in ihren dreckigen Protector-Klamotten.
Mecca und ihre „Band“, bestehend aus dem irre grinsenden Hammer, der blutjungen Shoot und dem alten Zottel Nail verteidigen sich auf der Kuppe eines Hügels gegen ein Schar anstürmender Zombies.
Der Scout Chicken puhlt eine plattgefahrene Eidechse vom Reifen seines Fahrrads und hält sie am Schwanz vor seine Augen um sie zu begutachten. Nichts zu machen, das Tier ist leider tot!
Lucifer, der Rothaarige von vorhin, zündet sich mit der brennenden Lunte einer altmodischen, schwarzen Kugelbombe eine Zigarette an und wirft dann die Bombe achtlos hinter seinen Rücken.
Aus dem Qualm der entstandenen Explosion tritt die finster blickende Frosty hervor und zückt wütend ihr blitzendes Kampfmesser. Ein Vorderrad rollt eiernd aus der Staubwolke an ihr vorbei.
Dr. Luis, der ja schon in der ersten Staffel einen kurzen Auftritt hatte, parkt sein Klapprad vor der Cantina. Es wäre zwar nicht nötig, aber er faltet das Rad ordentlich zusammen und breitet eine Wetterschutzplane, die er aus seiner Arzt-Tasche gezogen hat, darüber.
Die Kamera zoomt auf die blau-grüne Plane, der Zombie Hunters on Bikes Schriftzug ist in rot darauf gedruckt. Fade-Out, nachdem dieser das Bild komplett ausgefüllt hat …
Bleibt dran und erfahrt in 16 neuen Kapiteln, sowie 9 Einträgen in Hänsels Tagebuch, wie es weitergeht mit den Zombie Hunters on Bikes! Los geht es mit Kapitel 21 „Der Sturz“ – demnächst auf diesem Kanalk.

The screen goes black, the Zombie Hunters on Bikes logo appears in red, and the lettering “Season 2” pops up below it.
Then all hell breaks loose: the catchy music we already know from the first season kicks in at full volume. The track turned out so well that the producers decided to keep it at least until the end of the first cycle.
Simultaneously, blood splatters hitting the camera bathe the scene in an aggressive red. The first images we see are filtered through this visual palette—they show our beloved Zombie Hunters on their bikes, tearing around with their weapons pointed forward, whipping their steel steeds around corners, hopping, jumping, smashing clubs at zombies, plunging swords through bulging eyes, splitting zombie heads, smashing them, hacking them off, and sending them flying through the air.
The red filter lowers, the carnage continues in five colors,1 and our heroes are now briefly shown, one by one, in scenes away from the battlefield:
Hänsel in a helicopter. With the tailgate open and at full speed, he sits on his bike, euphorically simulating a jump from 2,000 meters. His cat, Tama-Chan, sleeps in the basket at the front.
Hexe heats a steaming, green liquid in an Erlenmeyer flask on a camping stove on the Omnibroom’s platform and grins at the camera.
Hana-Chan stands next to a life-size portrait of the deceased Sputnik and his bicycle. She gazes thoughtfully up at Sputnik’s face and rubs her chin with the thumb and forefinger of her right hand.
Re-Cup empties the contents of his coffee mug into his mouth, only to immediately refill it from a thermos.
Gretel, dressed in her summer clothes, does a hands-free trackstand, completely absorbed in reading a paperback edition of Sun Tzu’s “The Art of War”.
Doc, cycling, filmed from the front. He looks down glumly, the camera pans down. You can see that his hands aren’t on the handlebars, instead he’s using his dagger to scrape the dirt out from under his fingernails.
The camera pans sideways, and Speedy pushes past Doc. Although he barely moves his legs, he’s easily twice as fast as Doc, who’s pedaling hard. Speedy’s lance hangs loosely from his dangling right arm, and with his left, he’s bringing a large burrito to his mouth.
Bunny bounces on the back wheel of her BMX over a cross drawn on the asphalt in chalk, made up of squares with numbers inside. She grins, and the crowd around her cheers enthusiastically.
Interspersed are quick cuts into the bloody chaos.
Then back – the non-combatant characters also make their appearance:
Professor Wang, using the hook on his left arm, slowly pulls a zombie brain from the empty eye socket of the severed zombie skull, which he holds by its hair in his rubber-gloved right hand. The moment the brain is out, it bursts open with a spurt of disgusting slime, spraying it all over Professor Wang’s revolted face.
Susie the Sorcerer, reading glasses perched on the tip of her nose, leans forward in her desk chair, treating the side of the old CRT monitor on her desk with a sharp slap.
DJ Stute stands scratching behind the turntables. A black knight2 standing on the white label of one of the records is spinning around with it. But hey—isn’t DJ Stute in a wheelchair? What’s going on? Oh man, the tension is almost unbearable!
And back into the fray: new characters appear!
Reminiscent of motocross riders, the four members of the Pack leap their mountain bikes over a muddy crest, heading straight for the camera. Close-ups of Flugelhorn, Fox, Lupo, and Mausi in their grimy Protector gear.
Mecca and her “band,” consisting of the maniacally grinning Hammer, the very young Shoot, and the shaggy old Nail, defend themselves against a horde of charging zombies on the crest of a hill.
Scout Chicken peels a flattened lizard off his bike tire and holds it by its tail to his eyes for inspection. No luck, the animal is dead!
Lucifer, the redhead from earlier, lights a cigarette the burning fuse of an old-fashioned, black ball bomb and then carelessly tosses the bomb behind him.
Out of the smoke from the explosion, the grim-faced Frotsy emerges, furiously brandishing her gleaming combat knife. A front wheel wobbles past her through the cloud of dust.
Dr. Luis, who already made a brief appearance in the first season, parks his folding bike in front of the cantina. It’s not strictly necessary, but he neatly folds the bike and spreads a tarp, which he’s pulled from his medical bag, over it.
The camera zooms in on the blue-green tarp, the words “Zombie Hunters on Bikes” printed on it in red. Fade out after it completely fills the frame…
Stay tuned and find out what happens next with the Zombie Hunters on Bikes in 16 new chapters, as well as 9 entries in Hänsel’s diary! It all starts with Chapter 21 „The Fall“ – coming soon on this channel.